Итоги 2020 года
Про чувства, которыми сопровождается скорый уход в Лету 2020 года, написали, кажется, все вокруг – и со многими мы согласны. Но не менее важным нам кажется то, что буквально через несколько часов уже точно нельзя будет отрицать, что теперь мы обитатели третьего десятилетия XXI века. И десятилетие это неизбежно потребует новых стратегий и тактик Великого Делания, которым каждый занимается в своём сердце. Многое мутирует, трансформируется или вовсе разрушится; часть из этого – добровольно или вовсе не заметив происходящего. Ещё часть – взойдёт чем-то новым, вместе с доселе невиданными побегами. Время, даже самое тягостное, – пролетит. Вы изменитесь, изменится «Катабазия» – как нам хочется верить, не потеряв того трудновыразимого связующего принципа, который лежит неизмеримо глубже любых форматов деятельности, отношений между участниками, и актуальных облаков тэгов. Но любой, даже столь альтернативный анклав реальности, как наш, нуждается в обновлениях и лихорадочном поиске иных степеней свободы – чтобы всем нам в конечном счёте было куда возвращаться.
Мы надеемся, что именно в этом аспекте 2021 окажется продуктивнее, а его чудеса – добрее, чем в 2020, чего хотим пожелать всем, кто чувствует потребность в чём-то подобном.
А пока же – предлагаем вспомнить вместе с нами обо всём том, что «Катабазия» успела сделать в уходящем году.
Во-первых, мы локализовали целую пачку комиксов! Серьёзно, пачку. Вторая волна катабатического вторжения в комиксы, так сказать. «Аннигилятор» Моррисона, «Алистер Кроули: Скитаясь в пустыне» Хейса-Стюарта, «Кивающий Апокалипсис» Стэплтона-Тибета, «Пропащие девчонки» Мура и Гэбби. Перевести и сверстать это было бы невозможно без Insect Buddha, Реш, Krow, SWASH, Uriel, Бабл Лиззард, Major Tentacle и Сергея Карпова.
И – конечно – второй и третий тома Magnum Opus’а Алана Мура «Прометея»! Четвёртый и пятый в переводе Апрельской мы увидим в следующем году.
Авангардом же нашего авторского комиксопроизводства стала работа «Сады нас ждут» за авторством MS и SWASH.
Во-вторых, мы поучаствовали в нескольких катакомбных ирл-инициативах в качестве соорганизаторов: «Метарейв: думай как лес», «Крипторейв: шум иди за мной» и «Чёрной выставке», где наши резиденты выступили и с экстремальным тату-перформансом.
В‑третьих, вместе со «Все свободны» мы приняли участие в переводе и издании первого русскоязычного перевода книги «Кот Шрёдингера» Роберта Антона Уилсона. Спасибо Дали-Ламе XXIII, спасибо Реш.
В‑четвёртых, силами дружественных художников (и не только), большинство из которых вы наверняка знаете, было возведено второе Капище психической юности – и это оказался титанический труд, который мы призываем вас оценить по достоинству в новом году! На первое же капище можно посмотреть тут.
В‑пятых, мы разыграли по репостам кучу журналов и книг, среди которых было и редкое издание Лири, подписанное его рукой. Всего в этом году было разослано не меньше сотни посылок – пожелания начать пилить следующий катабазин, кстати, тоже услышаны.
В‑шестых, благодаря магии сканеров и социальной инженерии к нашей коллекции артефактов прибавились подшивки газет «Мозг» и «Шляпа и баян», а также книга коллажей Дженезиса Пи-Орриджа «30 Years of Being Cut Up». Неблагодарный, но важный с точки зрения культуртрегерства труд!
В‑седьмых, Раймонд продолжил цикл паракинематографических статей, которые в будущем планирует собрать в книгу. Вместе с некрологами, посвящёнными Пи-Орриджу и Лимонову, а также статьями об индустриально-апокалиптических кинофэнзинах, подноготной британского эзотерического подполья и генезисе российского неофолка, их можно почитать здесь (26 статей за год, офигеть).
В‑восьмых, Ибсорат написал разбор полётов Телемского по следам его очередной автобиографии и личную заметку о Джене. Также им были переведены статьи для баллардианской недели из «Выставки жестокости» – книга, мы надеемся, будет издана в следующем году проектом «Найди лесоруба». В переводе, естественно, Ибсората.
В‑девятых, нельзя не упомянуть наших переводчиков, на славу потрудившихся в уходящем году. Благодаря Uriel был запущен цикл академических статей по оккультизму (раз, два, три), который будет продолжен в 2021; также она перевела статью про блудных лам. Апрельская перевела субтитры к фильму про Церковь Процесса. Major Tentacle мы обязаны переводами трёх (!) (раз, два, три) интервью с Coil и манифеста Лири «Создай свою религию», а Дали-Ламе XXIII и Ибсорату – трёх интервью с РАУ (раз, два, три). Перевод статьи РАУ «Семантика «Добра» и «Зла»» нам любезно подогнал коллектив randomania. Asphodel перевела статью про Маршалла Арисмана, Абрамов – про муровского Гликона, EelBoaz – про иллбиент, Карпов и Krow – несколько академических статей, посвящённых локализуемым нами комиксам (по «Незримым», по «Прометее» и по «Пропащим девчонкам» (раз и два)).
В‑десятых, мы углубили сотрудничество с братским «Инвазеоном», републикуя их переводы, – в 2020 вышло три гигантских переводных материала: про тантризм, шиваизм и юнгианскую трактовку мифа о Купидоне с Психеей.
В‑одиннадцатых, у нас появилось много авторских конфидентских статей: Абрамова, взявшего интервью у Жоффруа Делакруа, Лукоянова о «Психомагии» Ходоровски и «Видеомакумбе» Паттона, Латентного Хаос-мага о киберпространстве ритуала и урбамагической практике, Мойнихан о фолк-хорроре и правом повороте, Филимонова о золотых энцефалограммах, Krow о ЭЭГ vs ЧЖТ, Ивана Козлова об Александре Лиханове, коллеги из «Инвазеона» – о фильме Сюдзи Катаока, Asphodel о том, как Кроули не попал в «Клуб 27» и лабиринтах и лиминальности, etc.
Кроме того, мы хотим отметить труд нашего бессменного корректора hpd(ip) за привнесение порядка в наш грамматический хаос.
Незримые fr.Chmn, Insect Buddha и MS в основном вели паблик либо занимались активностями организационного, дипломатического или технического характера, а Реш и Limbic Splitter – помимо тех же организационных активностей курировали визуальную часть проекта.
В‑двенадцатых, за музыкальную часть по устоявшейся традиции отвечал нет-лейбл «Гелиофагия», отметившийся в 2020 семью релизами: Xypnima V, Garbhaka II, Heliolatria VI, Lavana VI, Isorropia VIII, Smarana IV и Heliophagia XX. Кроме того, мы опубликовали детище проекта Primary Substance, созданное под влиянием нашего перевода «Ксенолингвистики» Слэттери.
Ну и в‑тринадцатых, в конце сентября мы подвели десятилетние итоги своей работы – успели мы, прямо скажем, до фига и по оккультизму, и по оккультуре, и по психоделии, и даже по стигматизации, но, как всегда, хотелось бы куда большего. Особенно на фоне таких титанических юбиляров, как Лири, Лили, Гроф, Гигер, Тибет, Моррисон, Баллард, Лавкрафт – все они в этом году отмечали на наших страницах круглые даты.
Гранд-итоги катабазийного десятилетия же были подведены вот здесь, сразу под манифестом.
Как видите, несмотря на тревожный тон начала публикации – в этом году было сделано очень много, и, как правило, это было весело. Множество людей вложили сотни, если не тысячи часов и не одно ведро пота в эту нашу «Катабазию», что, надеемся, вспоминается сейчас с радостью.
Мы всегда делали это друг для друга, для нашего сообщества – и для каждой странствующей души, читающей сейчас эти строки.
Мы надеемся, что от нашей работы кому-то станет светлее, яснее, кто-то придёт к важным осознаниям, а другой найдёт родственную душу или дом, который он никогда не покидал.
ДАЛШЕ – БОЛШЕ, как любит писать одна из редакций.
Ждите видеосюрприза в полночь!
P. S. В качестве предновогоднего подарка мы выкладываем в свободный доступ электронные версии четвёртого катабазина. Когда-то это пора было сделать. Вечная слава горящим сердцам!
Сообщить об опечатке
Текст, который будет отправлен нашим редакторам: