«НЕЗРИМЫЕ» Гранта Моррисона: Полный русский перевод

Мы перевели The Invis­i­bles. Полностью. 59 выпусков, все три тома. Легендарный графический роман Гранта Моррисона, произведение масштаба «Хранителей» Алана Мура или «Трансметрополитена» Уоррена Эллиса. Одну из сильнейших работ «британского вторжения в комиксы» и однозначно главный комикс для нашего проекта. С одной стороны – самый полный сборник оккультных представлений современности, нашедших отражение в массовой культуре. С другой – пожалуй, главную анархическую работу конца прошлого тысячелетия, которую часто называют «Иллюминатусом!» 90‑х и которой, в частности, вдохновлялись сёстры Вачовски, создавая «Матрицу».

Скачать в удобных для себя форматах или почитать в pdf с сайта можно вот здесь.

«Незримые» – это история о группе анархо-оккультных террористов и их буквальном и символическом противостоянии Архонтам – сверхпространственным сущностям, пытающимся подчинить себе человечество, используя авторитарные технологии вооружённых сил, правительства, законодательства и образования. По мере развития сюжета многие из внешних отличий между доблестными анархистами и зловещими авторитаристами оказываются мнимыми. Опровергая различия между ортодоксальным анархизмом и авторитаризмом и между свободой и контролем, Моррисон предлагает более точную и менее дуалистическую форму анархизма, которую он называет «онтологическим терроризмом».

«Незримые» – это более полутора тысяч страниц, на которых разворачивается грандиозная борьба с Контролем во всех его проявлениях, поднимаются темы эсхатологии, технологической сингулярности, эпистемологических парадоксов, природы насилия и власти… и просто приключения отличных, в сущности таких же, как мы с вами, ребят. Гиперсигила, актуальная сегодня как никогда.

Переведённые «Незримые» – это два года, несколько тысяч человекочасов работы команды из 20 человек, высококачественные сканы deluxe edi­tion, перевод и редактура около миллиона знаков текста, около 300 бережно локализованных вывесок, звуков и граффити, 59 обложек и 72 страницы титров, тысячи отсылок к другим произведениям и событиям.

На сегодняшний день это наше самое большое приношение вам. Мы уже много раз писали про сам комикс и в ближайшее время не устанем повторять: обязательно прочтите его.

«Незримые» – произведение настолько глобальное, что полемизировать с ним на территории графических романов получилось разве что у другого титана «британского вторжения», Алана Мура, в его не менее циклопической «Прометее». А из литературы на смежные темы, за исключением упомянутого выше «Иллюминатуса!», на ум в первую очередь приходят «Кракен» Мьёвиля, вампирский цикл Пелевина и такие певцы лондонского задверья, как Гейман и Муркок. Если углубляться в «новую волну», некоторые рифмы можно найти и с урбанистическими катастрофами Балларда. По линии конспирологии ряд параллелей можно провести как с «Маятником Фуко» Эко, так и с фантазиями о Матрице, Машине, Архонтах и рептилоидах Дэвида Айка. Многие темы пересекаются с наработками РАУ, Лири, теорией автономных зон Хаким Бея, гностико-конспирологической мифологией Уильяма Берроуза («Банда Сверхновой»), Колина Уилсона («Паразиты сознания»), Филипа К. Дика («Убик») и прозрениями трансперсологов – Хоффмана, Грофа, Лилли, Райха.

Мы просим поддержать эту запись репостами. А также – благодарим всех, кто принял участие в работе над этим проектом. Ребята, спасибо вам! Наконец-то мы свалили и эту глыбу.

Перевод: Дали Лама XXIII, Михаил Найбороденко, Nika Yorke, Лиша Шмидт, Горящий Жираф, Дмитрий Даммер, Макс Ломкин, Екатерина Григорьева, Станислав Уманский, Har­mitage, Даня Тихомиров, Ирина Соколова, Taniec Wojen­ny, Артём Лапин.

Оформление: Insect Bud­dha, Екатерина Решетова, Сергей Черкасов, Макс Ломкин, Аноним.

Редактор перевода: Дали Лама XXIII.

Художественный редактор: Екатерина Решетова.

Упакрама: Знання Пернач.

Руководитель проекта: Insect Bud­dha.

Особую благодарность приносим Дворкину.

Дорогой читатель! Если ты обнаружил в тексте ошибку – то помоги нам её осознать и исправить, выделив её и нажав Ctrl+Enter.

Добавить комментарий

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: