Thee Psychick Bible (свободный онлайн-перевод)
От редакции. Едва ли публицистический opus magnum Дженезиса Пи-Орриджа «Thee Psychick Bible» нуждается в отдельном представлении. Если вы читаете наш сайт, то скорее всего, знаете и о существовании переводов ряда ее глав, которые в разное время делались разными переводчиками под эгидой Катабазии. По ряду причин проект полного перевода долгое время был полузаброшен, большая часть переведенных текстов убрана из общего доступа. Недавно, во многом благодаря инициативе российских поклонников Thee Temple Ov Psychic Youth, мы решились поднять все сохранившиеся у нас наработки по TPB, связались с переводчиками и повторно опубликовали наработки тех из них, кто захотел возобновить сотрудничество (на данный момент – 8 конфидентов).
Эта публикация представляет собой интерактивное оглавление «Thee Psychick Bible». Цветом выделены кликабельные названия переведенных на данный момент фрагментов; ссылки ведут на гугл-документы, в которых они сохранены. Мы не скрываем, а, даже наоборот, подчеркиваем, что качество части переводов на данном этапе оставляет желать лучшего, и очень многое нуждается в дополнениях, редактуре и корректуре. По этой причине в настройках документов для каждого из вас открыт доступ для их комментирования, а так же возможность предлагать свои правки. Если вы любите не только читать, но и переводить плюс хотите принять участие в он-лайн переводе в составе распределенной анонимной самоорганизующейся команды переводчиков – присоединяйтесь к этому эксперименту. Только от вас зависит, обернется ли это чем-нибудь интересным.
Давайте же на своем примере попробуем изучить перспективы свободного распространения и кооперативного создания информации. Да начнется Великое Делание!
— IB
THEE PSYCHICK BIBLE: Thee Apocryphal Scriptures ov Genesis Breyer P‑Orridge and Thee Third Mind ov Thee Temple ov Psychick Youth
ACKNOWLEDGEMENTS
FOREWORD
INTRODUCTION
LETTER TO JEAN-PIERRE TURMEL
A PERSONAL MESSAGE FROM THEE TEMPLE OV PSYCHICK YOUTH
I – Thee gren book
-
A MESSAGE FROM THEE TEMPLE
-
FAITH IS FEAR
II – Temporary temple
-
REVEALED MANIFESTATION
-
LEVELS OF MEANING IN THEE TEMPLE OV PSYCHICK YOUTH
-
CONSTRUCTING THEE CROSS
III – Thee black book
IV – Storming thee psychick barrier
V – Define: control
-
AN OPEN LETTER
-
LANGUAGE—A WORDLESS SONG
-
DEFINE “HumanE” – We Are but Serfs Wearing the Emblazoned Shield of a Shoe
-
SHORT-CIRCUIT CONTROL
-
OH… SQUALID MIND…
VI – Magick defends itself
-
THEE ART OV KNOT THINKING, OR THOSE WHO DO… NOT
-
NOT-DOING
-
NO MYSTERIES
-
THEE SPLINTER TEST
-
BEHAVIOURAL CUT-UPS AND MAGICK
-
TELEVISION MAGICK
-
THEE REVOLVER AS MAGICKAL WAND
-
BRIDGE MAGICK
-
IS MAGICK REALLY FOR ALL?
-
THEE SPIDER PATH
-
WHY DON’T YOU JUST ENJOY YOUR BODY?
-
OV EXCERCISE – Stuff to do to make you more capable and more relaxed Magickally
-
SOME EXERCISES
VII – Essays on intuitive magick
-
POSITIVE MIND = POSITIVE LIFE
-
DOUBT IS THE BEGINNING OF WISDOM A MODERN GNOSIS
-
SEXUAL MAGICK
-
SLEEP
-
SEX—THE SIGIL
-
MAGICK
-
A NOTE ON SIGILS
-
MAGICK—CONSCIOUS VS. UNCONSCIOUS
-
A NOTE ON THE SEX MAGICK OF THE OTO
-
ABOUT BELIEF
-
FORMULATING LINKS
VIII – Love with horns
IX – Thee door on light
X – Time mirrors
XI – Changed priorities ahead
-
MUSIC, MAGIC & MEDIA MISCHIEF: – The Gnosis Interview With Genesis P‑Orridge
XII – Thee green book
XIII – Thee process is thee produckt
- A PRIMARY ANALYSIS OF THE PROCESS CHURCH IN RELATION TO THEE TEMPLE OV PSYCHICK YOUTH
- PERSISTENCE OF A TRINITY – Observing Symbols of Correspondence
-
EVEN FURTHER: THE METAPHYSICS OF SIGILS
-
THEE PROCESS IS THEE PRODUCKT
-
THE TREE OF SELF-KNOWLEDGE
XIV – Bandrogenn
-
BREAKING SEX
-
PSYCHIC TV/P/TV3 STATEMENT REGARDING TRANSGENDERED RIGHTS – At the proposed …
-
PRAYERS for SACRED HEARTS
XV – Reading list
-
ORIGINAL READING LIST, GRADE 23/1 RECEPTOR FREQUENCY. – It is hoped that thee …
ADDENDA TO THE SECOND EDITION THEE PSYCHICK BIBLE
UPD: и специальный апдейт – мы узнали, что наши знакомые из Западных Земель издали часть наших переводов. Это не может не радовать, поэтому мы хотим поделиться радостью со всеми.
Сообщить об опечатке
Текст, который будет отправлен нашим редакторам: