Новая, ритмичная версия магической декларации Храма Чёрного Солнца

Перевод заклинаний, магических манифестов и клятв – та ещё морока. С одной стороны, перевести нужно не «буква в букву», а «смысл в смысл». С другой – тогда возникают большие вопросы о границах автора и переводчика, о правильном понимании и том, насколько в таких ситуациях стоит что-то добавлять или изымать из «буквального» в угоду «смысловому» (теоретически … Читать далее Новая, ритмичная версия магической декларации Храма Чёрного Солнца